
– Так все же почему ты опоздал?
– Вот я и пытаюсь объяснить тебе. Сегодня утром я еле продрал глаза. У меня до сих пор все в тумане. – Помолчав, добавил: – А где Папа? Разве он еще не пришел?
– Вот это я и хотел узнать. Ты все еще думаешь, что мы здесь играем в детские игры.
– Кто, я? – оскорбился Кух. – Я? Я так думаю?
– Ладно, может, и не ты, – смягчился Зип. – Другие парни.
– Я? – Кух чувствовал себя все еще оскорбленным. – Я? А кто первый ввел тебя в курс событий, когда ты переехал сюда?
– Ну хватит, я же не имел тебя в виду.
– Откуда ты приехал? Из этих вонючих трущоб около Калм-Пойнт-бридж? Что тебе было известно об этом районе? Кто тебе его показал?
– Ну ты. – Произнес Зип терпеливо.
– Вот то-то. А ты катишь бочку на меня. Подумаешь, опоздал на несколько минут, а ты уже...
– На десять минут, – поправил Зип.
– Ну и что, пусть будет на десять. Я не знал, что у тебя секундомер. Зип, я тебя иногда не понимаю. Сказать обо мне, что я играю в детские игры? Если бы каждый...
– Успокойся, ради Христа. Я говорил не про тебя. Я имел в виду других. – Помолчав, добавил: – Ты заходил к Сиксто?
– Да. Это вторая причина, почему я опоздал. Ты даешь мне все эти поручения зайти...
– Так где же он?
– Помогает матери.
– В чем?
– Он остался присмотреть за ребенком. Послушай, не такое уж это большое удовольствие – иметь в доме младенца. Никогда не видел ребенка, который бы так часто писался, как сестра Сиксто. Не успеешь оглянуться – она уже тут как тут.
– Он что, менял ей штаны? – удивился Зип.
– Последний раз, когда я его видел, он шлепал ее по заднице.
– Я его отшлепаю по заднице, – сердито сказал Зип. – Понимаешь, о чем я говорю? Он думает, мы валяем здесь дурака. А ты еще удивляешься, почему мы не можем завоевать репутацию. Это потому, что здесь никто по-настоящему не хочет работать. Каждый готов нагрузить все на меня.
